Free and open to the public.
Join us in the Target Performance hall for an evening of conversation with Damion Searls, translator of Uwe Johnson's Anniversaries, and Daniel Slager. Milkweed Books is happy to partner with New York Review of Books to discuss this amazing work of fiction and translation.
Daniel Slager is the Publisher and CEO of Milkweed Editions. He is also a widely published translator from the German. His translations of work by contemporary writers such as Marcel Beyer, Durs Gruenbein, Felicitas Hoppe, and Terezia Mora marked their their first publications in English. And in 2005, he was awarded the American Translator Association’s Ungar German Translation Award for his rendering of Rainer Maria Rilke’s Auguste Rodin (Archipelago Press).
Damion Searls has translated books by Rilke, Proust, Hermann Hesse, Christa Wolf, and others. For NYRB he has edited Henry David Thoreau’s The Journal: 1837–1861 and translated Nescio, Robert Walser, Friedrich Nietzsche, and Patrick Modiano.
“This book is truly a masterpiece. . . . It is a record, and an enduring one for our whole post-Hitler era. You have actually made this past tangible and—perhaps a much harder task—you have made it convincing. Now I know how it was and is over there—know it down to the tips of my toes. . . . This seems to be the only appropriate way to speak and think: about great-grandmother and grandmother and mother and child, in the interplay of generations and across two continents.”
—Hannah Arendt, February 7, 1972, Letter to Uwe Johnson