– 05/31/2019

Join Milkweed Editions, Birchbark Books, the Native American Community Development Institute, and the Consulate General of Canada in Minneapolis in welcoming Darrel J. McLeod to the Twin Cities as we celebrate the launch of his debut memoir, Mamaskatch: A Cree Coming of Age, the on the last day of American Indian Month. This event also kicks off his Sharing Stories tour across the United States.

– 06/01/2019

To celebrate the gift of Mary Oliver's poetry, Twenty Summers and The Grolier Poetry Foundation and Forums Trust (the oldest poetry bookstore in America, located in Cambridge) will bring together four distinguished poets, including Martha Collins (Night Unto Night, 2018), to read from their favorite works by Mary Oliver and discuss her powerful legacy.

– 05/01/2019

What role do translators play in bringing international literature to a US audience? What do they consider aesthetically, politically, when translating a work to English? Four distinguished New England based literary translators, including Martha Collins (Night Unto Night, 2018) discuss their work and their latest translations from the Russian, French, Vietnamese, and Haitian Creole. 

Seedbank Series
Yuri Rytkheu

Nau’s greatest joy is to visit the sea, where whales gather every morning to gaily spout rainbows. Then, one day, she finds a man in the mist where a whale should be: Reu, who has taken human form out of his Great Love for her. This novel is at once a vibrant retelling of the origin story of the Chukchi and a timely parable about the destructive power of human ego.

Ilona Yazhbin Chavasse was born in Belarus and, together with her family, emigrated to the United States in 1989. She has translated the work of Dimitry Bortnikov, Sergey Gandlevsky, and Ilya Brazhnikov. Educated at Vassar College, Oxford University, and University College London, she now lives in London.

Yuri Rytkheu (1930–2008) was born in Uelen, a village in the Chukotka region of Siberia. He sailed the Bering Sea, worked on Arctic geological expeditions, and hunted in Arctic waters, in addition to writing over a dozen novels and collections of stories. The English translation of his book A Dream in Polar Fog was a Kiriyama Pacific Rim Prize Notable Book in 2006. In the late 1950s, Rytkheu emerged not only as a great literary talent, but as the unique voice of a small national minority—the Chukchi people, a shrinking community residing in one of the most majestic and inhospitable environments on earth.

– 05/11/2019

Join Milkweed Editions and Graywolf Press during Lit Crawl for a night of the most groan-worthy, on-the-fly literary puns! RSVP on Facebook! 


Subscribe to Milkweed Editions RSS