Machael Garriga comes from a long line of Creole outlaws and storytellers. He has worked as a shrimp picker, a bartender, and a soundman in a blues bar and is the author of The Book of Duels. He currently teaches writing at Baldwin Wallace University in Ohio.
Alex Lemon is a poet and the author of two works of nonfiction: Happy, selected by Kirkus as one of the best memoirs of 2010, and Feverland: A Memoir in Shards, forthcoming in 2017. His collections of poems include The Wish Book and Fancy Beasts; a fifth, Or Beauty, is also forthcoming. He teaches in the low-residency MFA program at Ashland University and is Associate Professor at Texas Christian University in Fort Worth, where he lives.
Sean Hill is the author of Dangerous Goods, a Minnesota Book Award-winner, and Blood Ties & Brown Liquor. Hill makes his home in Bemidji, Minnesota, but is currently a visiting professor in the creative writing program at the University of Alaska-Fairbanks and is a consulting editor at Broadsided Press, a monthly broadside publisher.
Jonas Ellerström is one of the most distinguished independent publishers in Sweden today. A writer and critic, he is also an acclaimed translator of authors such as William Blake, Arthur Rimbaud, and T.S. Eliot. With Malena Mörling, he is co-translator of The Star By My Head: Poets from Sweden.
Malena Mörling is the author of two collections of poems, Ocean Avenue and Astoria. One of Tomas Tranströmer’s best translators into English, she is co-translator of The Star By My Head: Poets from Sweden. She is on the faculty of the Low-Residency MFA program at New England College and is Associate Professor of Creative Writing at the University of North Carolina, Wilmington.
Fiona Sze-Lorrain writes and translates in English, French, and Chinese. Most recently, she is the translator of Yi Lu’s Sea Summit, a finalist for the Best Translated Book Award in 2016, and author of The Ruined Elegance, a finalist for the Los Angeles Times Book Prize for Poetry.
Yi Lu (伊路) is one of the most widely read poets in contemporary China. Sea Summit, translated by Fiona Sze-Lorrain and a finalist for the Best Translated Book Award, is the first appearance of her work in English.
Alexis Levitin has translated over thirty collections of Portugese poetry and prose into English, including Rosa Alice Branco’s Cattle of the Lord and Salgado Maranhão’s Blood of the Sun. He is a Distinguished Professor at SUNY Plattsburgh.
Marena struggles to remember what life was like before the Zero Tolerance Party installed listening devices in every home and eliminated difference. But when the new Minister of Education cracks down in her school, Marena decides it’s finally time to fight back, embarking on a campaign of life-affirming civil disobedience.
When John White is caught embezzling, his employer offers him a choice: prison, or participating in corporate sabotage. His decision takes him to a remote reservation in northern Minnesota and down a path of dangerous choices, in a gripping tale of power, loss, and the ultimate price of the American Dream.